Ave gratia plena ! Salut pleine de grâces !

Ave gratia plena ! Salut pleine de grâces !

Voici ce splendide chant, datant du 7° siècle, pour le 2 février : l'Antienne I de la procession avant la messe (Missel sextuplex, 7e siècle) :

Ave gratia plena Dei genetrix Virgo ex te enim ortus est sol iustitiae inluminans quae in tenebris sunt laetare tu senior iuste suscipiens in ulnas liberatorem animarum nostrarum donantem nobis et resurrectionem.

Traduction :

Salut, pleine de grâce, Vierge mère de Dieu, de toi est sorti le soleil de justice qui illumine ceux qui sont dans les ténèbres.

Réjouis-toi, juste vieillard, en accueillant dans tes bras le libérateur de nos âmes et celui qui nous donne la résurrection.

Cette prière contient une salutation à Marie, et une salutation à Syméon.

La salutation à Marie a reçu l’influence de l’Evangile de l’Annonciation de Luc (Réjouis-toi comblée de grâce (Lc 1,28) ; du concile d’Ephèse (Vierge Mère de Dieu), et du cantique de Zacharie : de toi est sorti le soleil de justice (Ml 3,20 ; Lc 1,78) (qui illumine ceux qui sont dans les ténèbres (Lc 1,79, cf. Is 9,1).

La salutation à Siméon a reçu l’influence du cantique de Siméon : Réjouis-toi, juste vieillard, en recevant dans tes bras le libérateur de nos âmes (Lc 1,74 ; 2,28) et celui qui nous donne la résurrection (Lc 2,34).


F. Breynaert,

Cf. Ignazio CALABUIG, Il culto di Maria in occidente, In Pontificio Istituto Liturgico sant’Anselmo. Scientia Liturgica, sotto la direzione di A.J. CHUPUNGCO, vol V, Piemme 1998.

Ave gratia plena ! Ave Maria, piena di grazia !

Ecco uno stupendo canto del secolo 7°, per la festa del 2 febbraio - Messale sextuplex, Antifona I, prima la messa : "Ave gratia plena Dei genetrix Virgo":

Ave gratia plena Dei genetrix Virgo ex te enim ortus est sol iustitiae inluminans quae in tenebris sunt

laetare tu senior iuste suscipiens in ulmas liberatorem animarum nostrarum donantem nobis et resurrectionem.

Traduzione:

Ave, piena di grazia, Vergine madre di Dio, è sorto di te il sole di giustizia che illumina coloro che sono nelle tenebre.

Rallegrati, giusto vecchio, ricevendo nelle tue braccia il Liberatore delle nostre anime e Colui che ci dà la risurrezione.

La preghiera è un saluto a Maria poi a Simeone :

Il saluto a Maria segue il vangelo dell'Annunciazione di Luca (Ave piena di grazia, Lc 1,28) ; il concilio di Efeso (Vergine Madre di Dio), e il cantico di Zaccaria (cf. il sole di giustizia, - Ml 3,20 ; Lc 1,78 - che illumina coloro che sono è nelle tenebre - Lc 1,79, cf. Is 9,1).

Il saluto a Simeone ha ricevuto l'influsso del cantico di Simeone : Rallegrati, giusto vecchio, ricevendo nelle tue braccia il Liberatore delle nostre anime (Lc 1,74, 2,28) e Colui che ci dà la risurrezione (Lc 2,34).


F. Breynaert,

Cf. Ignazio CALABUIG, Il culto di Maria in occidente, In Pontificio Istituto Liturgico sant’Anselmo. Scientia Liturgica, sotto la direzione di A.J. CHUPUNGCO, vol V, Piemme 1998.

JE PARTICIPE !